in

Un intérprete de lenguaje de signos habla de “pizza” y “osos monstruosos” en las instrucciones de evacuación del huracán Irina

Probablemente muchos recordaréis el delirante momento en el que un supuesto intérprete de lenguaje de signos se infiltró en el funeral de Nelson Mandela y propicio una situación que parecía sacada de una película de comedia.

Pues una situación parecida volvió a repetirse mientras las autoridades del Estado de Florida, en Estados Unidos, divulgaban el protocolo a seguir por parte de los ciudadanos ante la amenaza del huracán Irma.

Mientras Robin DiSabatino instaba a la población de las áreas más bajas a buscar refugio en lugares con mayor altitud ante posibles inundaciones, el intérprete hacía los gestos equivalentes a las palabras “Pizza”, “Osos monstruosos” o “Jerónimo”.

Este peculiar traductor llamó la atención desde su vestimenta, pues los interpretes de lenguaje de signos suelen vestir ropa oscura para resaltar mejor a la vista el movimiento de los brazos y las manos. Él, sin embargo, portaba un llamativo polo amarillo.

Las personas necesitadas de la interpretación enseguida comenzaron a mostrar su estupefacción en las redes sociales, señalando que esa persona no estaba en absoluto cualificada para llevar a cabo este trabajo.

Una investigación llevada a cabo al respecto sacó a la luz que el supuesto intérprete es un trabajador del servicio de emergencias que tiene un hermano sordo y, conocía, o al menos eso dijo, el lenguaje de signos.

En el siguiente video podéis ver su estelar actuación:

Una curiosa y llamativa historia que nos hace preguntarnos: ¿Cómo puede ocurrir algo así? Y sin embargo, a veces pasan las cosas más absurdas.

Fuente: New York Times

What do you think?

0 points
Upvote Downvote